Tullins le 3 mars 40

J'ai recu ce matin ta chere lettre du 28.

J'espere que tu as recu la mienne. Dans ma derniere lettre j'ai oublie de t dire ce que tu pourrais tricoter pour moi. Si tu veux faire grand plaisir alors tricote-moi une paire de chaussette. Sur l'autre cote de cette feuille je vais mettre une chaussette et je vais dessiner la chaussette. Comme ca tu saura la grandeur de la chaussette . Alors tu n'a qu'a mettre la chaussette que tu veux me faire sur ce dessin pour voir si tu la fait juste.- Je viens juste de dessiner la chaussette. En dessinant la chaussette est devenu un peu trop grand. C'est pourquoi je vais faire une deuxieme ligne a l'interieur que representera la vrai grandeur de la chaussette.. Maintenant assez de ce sujet. J'ai aussi ecrit une lettre a Oncle Max. Mr. and Mme Salomon m'ont deja ecrit aujourd'hui que je pourrais passer mes permissions chez eux. Malheuresement je ne suis pas encore admis aux prestations. Je te prie de m'ecrire cette fois plus tot ou tu passeras les vacances pour savoir l'adresse.

Je ne sais plus rien aujourd'hui.

Lots of love from Oswald

 

Rough Translation

Tullins, 3 March 40

This morning I received your dear letter from the 28th.

I hope that you received mine. In my last letter I forgot to tell you what you could knit for me. If you want to make me very happy then knit me a pair of socks. On the other side of this page I am going to put a sock and I'm going to draw it. This way you will know the size of the sock. Then you have only got to put the sock that you want to make me onto this drawing to be able to see if you have made it right. I've just drawn the sock. While drawing the sock it became a little too big. This is why I am going to make another line inside it which will show the true size of the sock. Enough of this topic now. I have also written a letter to Uncle Max. Mr and Mrs Salomon have already written to me today that I could spend my 'leave?' with them. Unfortunately I am no longer admitted in the 'workers'. I ask you to write to me earlier this time, where you will be spending the holidays, so that I know the address.

I don't know anything more today.

Lots of love from Oswald